ANATOMÍA DE LA INTIMIDAD literatura y espejos rotos

I should like it to resemble some deep old desk, or capacious hold-all, in which one flings a mass of odds and ends without looking them through. (Virginia Woolf) We become ourselves through others, and the self is a porous thing, not a sealed container (Siri Hustvedt) En vez de mirarme en mi espejo quiero que mi espejo se mire en mí (Alejandra Pizarnik)

En una estación de metro (In a station of the metro, Ezra Pound)

En una estación de metro

El espectro de esas caras entre la multitud;
Pétalos de una rama negra, húmeda.

Poema original

In a Station of the Metro

The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.

Ezra Pound

Anuncios

4 comentarios el “En una estación de metro (In a station of the metro, Ezra Pound)

  1. J.J. PRZYBYLSKI
    02/02/2014

    Pound wrote this after surfacing, for the first time, from the Paris Metro. It took hours for it to gestate inside. Pound had the big idea that he should write a poem about emerging in the middle of Paris, and later this ditty appeared complete and pickled from his brine. It’s just a little poem. But it’s very, very nice.

    • Anatomía de la Intimidad
      02/02/2014

      It is indeed very nice. Small, short but powerful. Thanks for your comment and for visiting this blog!

  2. J.J. PRZYBYLSKI
    03/02/2014

    «En una estación del metro» -perteneciente al libro Lustra, 1913-1915-.

    El poema…ha quedado como una muestra especialmente conseguida en un idioma occidental de esa forma poética japonesa tan condensada y perfecta, el haiku. Pound pone de manifiesto sus intentos -a veces, como ésta, tan logrados- de trasladar al inglés la concisión y calidad visual de una lengua ideográfica, como el japonés. Defiende, además y sobre todo, los placeres de los sentidos, por mucho que los placeres de la literatura no sean del mismo orden que los de los sentidos. Pero es que, para Pound, la literatura no es una cosa mental: la poesía se compone para ser leída en voz alta.

    LA RADICALIDAD POETICA DE EZRA POUND
    Mariano Antolin Rato

  3. Anatomía de la Intimidad
    03/02/2014

    Thanks for this note

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en 26/06/2013 por en Traducciones - Translations - Vertalingen y etiquetada con .

Estadísticas del blog

  • 27,740 hits

Archivos

Creative Commons

Introduce tu dirección de correo electrónico para seguir este Blog y recibir las notificaciones de las nuevas publicaciones en tu buzón de correo electrónico.

Follow ANATOMÍA DE LA INTIMIDAD literatura y espejos rotos on WordPress.com
A %d blogueros les gusta esto: