ANATOMÍA DE LA INTIMIDAD literatura y espejos rotos

I should like it to resemble some deep old desk, or capacious hold-all, in which one flings a mass of odds and ends without looking them through. (Virginia Woolf) We become ourselves through others, and the self is a porous thing, not a sealed container (Siri Hustvedt) En vez de mirarme en mi espejo quiero que mi espejo se mire en mí (Alejandra Pizarnik)

Haiku 11

Baby winter
despair to many out there,
my patient inner hope.

Anuncios

2 comentarios el “Haiku 11

  1. Aquileana
    07/12/2013

    Baby winter is like saying early winter… However; the noun “baby” used as an adjective (baby winter) has a remarkable poetic effect here.

    Cheers & thanks for sharing; Aquileana 🙂

    • anatomiadelaintimidad
      07/12/2013

      Thank you so much

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en 22/11/2013 por en Fragmentos de Intimidad, Haikus - palabras y naturaleza, Posts in English y etiquetada con .

Estadísticas del blog

  • 30,063 hits

Archivos

Creative Commons

Introduce tu dirección de correo electrónico para seguir este Blog y recibir las notificaciones de las nuevas publicaciones en tu buzón de correo electrónico.

Follow ANATOMÍA DE LA INTIMIDAD literatura y espejos rotos on WordPress.com
A %d blogueros les gusta esto: